I’m familiar with the bi Cyrillic letter. But it’s a difficult one for an American to pronounce correctly. However, it’s used in one of the Russian phrases that I know. I might not be spelling this correctly but here goes;
Sorry, this time the translation software failed you: it translated 'drinking' as in 'there is no cooking wine, there is only drinking wine', and not as in 'i am drinking wine now'.
Thanks for the Like. And thanks for the new word in my minuscule Russian vocabulary.
I see the word spelled in Roman text as Anekdoty. I’m assuming that the y is the attempt at a transliteration of the Russian y (oo sound).
No, it's a common transcribation of a weird Cyrillic letter 'ы', that signifies plural noun (singular is "anekdot").
https://en.wikipedia.org/wiki/Yery
I’m familiar with the bi Cyrillic letter. But it’s a difficult one for an American to pronounce correctly. However, it’s used in one of the Russian phrases that I know. I might not be spelling this correctly but here goes;
Давай выпьем
You got it right :)
Well, that depends on what you’re питьевой
Sorry, this time the translation software failed you: it translated 'drinking' as in 'there is no cooking wine, there is only drinking wine', and not as in 'i am drinking wine now'.
Like I said, limited vocabulary. I also have no understanding of Russian grammar and usage.
No worries :) That's why I'm here.
🙂